Ratchet & Clank: 4 za Jednego - porównanie polskiej i angielskiej wersji językowej

Adam "Harpen" Berlik
2011/10/19 11:32

W pracach nad dubbingiem Ratchet & Clank: 4 za Jednego udziął wzięli:Jerzy Kryszak, Wojciech Malajkat oraz Mirosław Wieprzewski. Od razu uspokajamy – wypadli świetnie.

Ratchet & Clank: 4 za Jednego - porównanie polskiej i angielskiej wersji językowej

Redakcja serwisu dubscore.pl przygotowała porównanie polskiej i angielskiej wersji językowej Ratchet & Clank: 4 za Jednego. Ratchet przemawia głosem Wojeciecha Malajkata, Jerzy Kryszak użyczył swojego głosu Clankowi, a Mirosław Wieprzewski wystapił jako doktor Nefarious. Cała trójka stanęła na wysokości powierzonego im zadania, więc dubbingu słucha się z ogromną przyjemnością. Na tle angielskiego voice-overu prezentuje się on również bardzo dobrze, a moim zdaniem nawet lepiej.

Ratchet & Clank: 4 za Jednego zadebiutuje na PlayStation 3 w najbliższy piątek.

GramTV przedstawia:

Komentarze
11
Vojtas
Gramowicz
20/10/2011 00:21

Brzmi to rewelacyjnie jak rasowa kreskówka. :) Tym niemniej Mirosław Wieprzewski kasuje wszystkich. No ale co się dziwić, skoro dubbing to jego długoletnia specjalizacja. Oryginalna wersja chyba jednak ciut lepsza - gdybym miał grę, zagrałbym w obie.

Usunięty
Usunięty
19/10/2011 20:50

Kombinowali mózgowcy jak tu tę czwórkę zostawić ;) Nie wiem po co;No chyba, że przypadkiem będzie to jakoś pasowało do realiów gry ;)

Zekzt
Gramowicz
19/10/2011 20:23

Oryginalny dub imho o niebo lepszy.Generalnie mnie tam zawsze szlak trafia na dubbing/lektora w czymkolwiek, nawet w bajkach które w kinematografii jakoś względnie dajemy radę ogarniać, nie mniej dla mnie nie ma jak 100% oryginalny dźwięk, tego mi nic nie zastąpi.




Trwa Wczytywanie