Laboratorium Umbrelli z Resident Evil zawita do Polski

Małgorzata Trzyna
2012/05/25 09:01

Premiera filmu Resident Evil: Retrybucja odbędzie się już we wrześniu. W związku z tym przyjedzie do Polski prosto ze Stanów Zjednoczonych mobilne laboratorium dobrze znanej z gier i filmów korporacji Umbrella.

Laboratorium Umbrelli z Resident Evil zawita do Polski

Jak dotąd laboratorium, wyposażone w nowoczesne cuda techniki, nigdy nie opuściło Ameryki. Teraz także Polacy będą mogli przekonać się, co czeka na nich wewnątrz. Przejdą przez szereg tematycznych pokoi, gdzie doświadczą niesamowitych wrażeń wizualnych i innych atrakcji, wykonają sporo zadań, a w końcowym etapie czeka ich niespodzianka. Brzmi jak obietnica... czy groźba?

Na szczęście nikt nie będzie musiał ścigać odpowiedzialnych za rozprzestrzenianie się śmiercionośnego wirusa T korporacji Umbrella, walczyć o przetrwanie ani uciekać ze świata będącego odzwierciedleniem najgorszych koszmarów.

Odliczanie do wydarzenia już się rozpoczęło. Zainteresowani? Laboratorium będzie na Was czekało:

GramTV przedstawia:

8 czerwca w Poznaniu (ul. 27 Grudnia, parking przy „Okrąglaku) od godz. 11:00 do 19:00

10 czerwca w Warszawie (pl. Konstytucji) od godz. 11:00 do 19:00

Źródło: Filmweb

Komentarze
14
Darkstar181
Gramowicz
25/05/2012 22:47

>Wystarczyłoby ich nie tłumaczyć i tyle.

L33T
Gramowicz
25/05/2012 21:34
Dnia 25.05.2012 o 20:45, Darkstar181 napisał:

Na prawdę rżniesz głupa i udajesz że takie tłumaczenia nadawały by się marketingowo do puszczenia w obieg ? Tłumacze to nie idioci, oni znają swój fach, ale wiedzą też że takie tłumaczenia spotkały by się z uśmieszkami na wśród odbiorców.

Primo grzeczniej na Ty nie jesteśmy.Secundo, skoro są tacy ah i ą to niech zaczną robotę wykonywać a nie odwalać bo np Wirujący Sex (Dirty Dancing) co Ci mówi ? Hmm ? Bo mi bardziej kojarzy się z filmem porno niż filmem o tańcu i miłości. Problemem jest to że nazw filmów u nas się nie tłumaczy, filmom są nadawane nazwy. Które są czasem wzięte z kosmosu.

Darkstar181
Gramowicz
25/05/2012 20:45
Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

> Retibution = Kara > Co w tym trudnego? oO Black Hawk Down - Helikopter w ogniu

czarny orzeł spadł/zestrzelony.

Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

Die Hard - Szklana Pułapka

Umrzyj trudno/ciężko.

Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

Prison Break - Skazany na śmierć

ucieczka z więzienia

Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

10 things I hate about you - Zakochana złośnica

10 rzeczy których nie nawidzę. To nawet jeszcze brzmi sensownie.

Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

Duplex - Starsza pani musi zniknąć

O, a tego słówka nie znam :P

Dnia 25.05.2012 o 12:07, L33T napisał:

Married... with children - Świat według Bundych

Żonaty z dziećmi.Na prawdę rżniesz głupa i udajesz że takie tłumaczenia nadawały by się marketingowo do puszczenia w obieg ? Tłumacze to nie idioci, oni znają swój fach, ale wiedzą też że takie tłumaczenia spotkały by się z uśmieszkami na wśród odbiorców.




Trwa Wczytywanie