Dishonored - pierwsze screeny z polskiej wersji językowej na PC

Adam "Harpen" Berlik
2012/10/01 10:06

Cenega udostępniła paczkę obrazków prezentujących polską wersję Dishonored na PC. Przypominamy, że gra zostanie spolszczona wyłącznie kinowo (przetłumaczone napisy, oryginalne, angielskie dialogi).

Galeria składa się z pięciu screenów, na których możemy zobaczyć ekran startowy Dishonored w polskiej wersji językowej, menu, ekrany wyboru poziomu trudności, ładowania misji, opcji oraz screen zawierający poradę dotyczącą jednej z mocy, jakimi dysponował będzie główny bohater, Corvo Attano.

Dishonored - pierwsze screeny z polskiej wersji językowej na PC

Prace nad Dishonored zostały zakończone, o czym informowaliśmy przed kilkoma dniami. Premiera tego tytułu została zaplanowana na 12 października, a jego platformami docelowymi są PC oraz konsole Xbox 360 i PlayStation 3.

GramTV przedstawia:

Komentarze
20
Usunięty
Usunięty
01/10/2012 14:13

Dzięki tej zniżce najbardziej opłacalne wydaje się kupienie gry przez muve.pl - zwłaszcza, że moim zdaniem mają fajniejsze dodatki :)Menu gry wygląda naprawdę schludnie, napisy nie "wyciekają" z ramek, oby tylko reszta gry i tłumaczenia trzymała taki sam poziom. Dzięki temu, że nazwy własne/lokacji nie zostały przetłumaczone łatwiej będzie wszystkim dyskutować na forum. Nie to co w Skyrimie, gdzie trzeba było się domyslać jakie miasto ma na myśli akurat inny forumowicz :)

Usunięty
Usunięty
01/10/2012 12:57
Dnia 01.10.2012 o 10:27, Laid_back napisał:

Nie tłumaczy się, vide Tower of London

To akurat nieprawda. Nie ma jednolitej zasady odnośnie nazw własnych. W grę wchodzą tutaj takie czynniki jak to czy w innych tekstach, które zawierają daną nazwę była ona tłumaczona, uzus, oraz świadomość języka źródłowego w kulturze docelowej.Choć owszem, mówimy i piszemy o Tower of London czy Tower Bridge, to nie mówimy o Tour Eiffel tylko o Wierzy Eiffla czy o Placu Czerwonym a nie Krasnym Ploszicam.Tak samo jest z miastami Waszyngton a nie Washington.W przypadku tłumaczenia Dunwall Tower przychyliłbym się akurat do tego aby takie nazwy tłumaczyć. Wieża Dunwall jest dla gracza docelowego znacznie czytelniejszą nazwą niż Duwall Tower. Z drugiej strony samą nazwą miasta także można by przetłumaczyć ale nazwa Buromurze (dun oznacza coś o burym kolorze) jest niestety strasznym potworkiem językowym i można pozostać przy nazwie oryginalnej.Co do samej gry. Czekam na nią od momentu kiedy tylko została ogłoszona. Choć pogram dopiero po zmianie kompa bo wciąż jestem (nie)szczęśliwym posiadaczem XP :)

Usunięty
Usunięty
01/10/2012 12:06
Dnia 01.10.2012 o 11:34, Abi_Dalzim napisał:

> I nie mam pojęcia, na który się ostatecznie zdecydować... :P No to może kieruj się ceną? Na muve.pl możesz grę mieć za 78,00 zł (kod zniżkowy z Kompanii Graczy + darmowa dostawa przy płatności z góry). Na gram.pl możesz grę mieć za 133,80 zł (119,90 zł sama gra + 13,90 zł kurier). Na ultimie nie wiem i nie chce mi się sprawdzać ;)

Zgadzam się, ceny na muve, rabaty 40% w programie lojalnościowym i darmowe wysyłki są bardzo kuszące. Ostatnio skusiłem się na zamówienie na muve Borderlands 2 Loot Chest Edition, bo tylko oni w tej części Europy mieli ją dostępną (bo cenega jako oficjalny dystrybutor wprowadził monopol). Za preorderowałem grę 3 miesiące przed premierą, lekko ponad 400zł. Premiera była 21 września, a gre dostałem 24 września wieczorem... Przeprosili mnie telefonicznie, ale pierwsze wrażenie zrobili na mnie okropne. W ciągu tych 4 dni czekania na pre-order, jak znajomi grali co-opa BL2, zdałem sobie sprawę, że na gram.pl płaci się poprostu za profesjonalizm.




Trwa Wczytywanie