W grudniu w serwisie dubscore.pl gracze głosowali na najlepsze i najgorsze polskie wersje językowe gier, które ukazały się w ubiegłym roku. Zgodnie z zapowiedzią, dziś poznaliśmy wyniki.
W grudniu w serwisie dubscore.pl gracze głosowali na najlepsze i najgorsze polskie wersje językowe gier, które ukazały się w ubiegłym roku. Zgodnie z zapowiedzią, dziś poznaliśmy wyniki.
A oto i wyniki w poszczególnych kategoriach:
Najlepszy dubbing:
Choć Diablo III zdobyło zdecydowanie najwięcej głosów, to dla redakcji dubscore.pl numerem jeden w tej kategorii było Epic Mickey 2: Siła dwóch.
Najlepsza pełna lokalizacja:
Redakcja dubscore.pl przygotowała dla zwycięzców w tej kategorii statuetki – trafią one zatem do studia dubbingowego START International Polska, Albion Localisations, CD Projektu i Blizzarda.
Najlepsza kinowa lokalizacja:
Assassin's Creed III zdobyło największe uznanie czytelników, ale redakcja nie przyznałaby tej grze pierwszego miejsca choćby za literówkę na ekranie tytułowym - "Ocen Atlantycki". Według niej najlepiej wypadło Sleeping Dogs.
Najlepszy aktor głosowy:
Pierwsze miejsce ma bezsprzecznie Jarosław Boberek. Redakcja przyznała specjalne wyróżnienie Barbarze Kałużnej za rolę Lei w Diablo III.
Największe lokalizacyjne rozczarowanie:
Najgorszy dubbing:
Najgorzej zagrana postać:
W tej kategorii od redakcji na wyróżnienie najbardziej zasługuje Mistrz Yoda, za teksty typu "Witajcie padawanowie. Mroczny nastał czas, próby czas. Taaak!"
Specjalne wyróżnienia od dubscore.pl otrzymało również Hitman: Rozgrzeszenie za najlepsze głosy tła – rozmów prowadzonych przez bohaterów niezależnych słuchało się z prawdziwą przyjemnością; Forza Horizon – za radiowych DJ-ów; nie mogło zabraknąć również braw dla Cenegi za odwagę i lokalizowanie w pełni nowych marek, czyli Hitmana i Tomb Raidera. Kolejna edycja Decybeli odbędzie się już za rok.