Nie mamy w Polsce wielu speców od "tłumaczenia" (cudzysłów, bo to proces znacznie bardziej skomplikowany) gier kalibru Ryszarda Chojnowskiego z Albion Localisations. Warto wysłuchać, co ma do powiedzenia weteran przemysłu.
Nie mamy w Polsce wielu speców od "tłumaczenia" (cudzysłów, bo to proces znacznie bardziej skomplikowany) gier kalibru Ryszarda Chojnowskiego z Albion Localisations. Warto wysłuchać, co ma do powiedzenia weteran przemysłu.
Nie dajcie się zwieść pozostającej pod konstrukcją stronie internetowej Albion Localisations. To firma z długą, ponad 15-letnią tradycją i spuchniętą listą zlokalizowanych tytułów. Lubicie świetną polską wersję językową Diablo III? To robota zespołu Albion. Legendarne już wręcz rodzime wydanie Baldur's Gate? Podziękujcie Ryszardowi. Planescape: Torment albo "Hirołsi" IV? Zgadliście. A to tylko wierzchołek wielkiej góry świetnej pracy.
Szef studia, Ryszard Chojnowski pod pseudonimem Rysław uczy graczy angielskiego za pośrednictwem YouTube'a. W najnowszym odcinku zmienia jednak odrobinę formułę i zaprasza na godzinną podróż pod tytułem Wprowadzenie do lokalizacji gier wideo. Tak, tylko wprowadzenie, bo nawet godzina to za mało, by skompresować dekady doświadczeń, nauczek i osiągnięć.