Star Trek: The Video Game miało zostać przetłumaczone przez Cenegę, ale - jak wyjaśnił Marek Chyżyński, dyrektor generalny firmy - „Paramount zrobił wersje po swojemu, pod czym my się nie chcieliśmy podpisać”.
Star Trek: The Video Game miało zostać przetłumaczone przez Cenegę, ale - jak wyjaśnił Marek Chyżyński, dyrektor generalny firmy - „Paramount zrobił wersje po swojemu, pod czym my się nie chcieliśmy podpisać”.
Współpraca z firmą Paramount nie układała się najlepiej, dlatego w porozumieniu z Namco Bandai, zachodnim wydawcą Star Trek: The Video Game ustalono, że Cenega nie będzie dalej zajmować się spolszczeniem gry. Owszem, po zainstalowaniu tego tytułu można wybrać język polski, ale lepiej tego nie robić – chyba, że komuś nie przeszkadzają literówki i zbyt dosłowne tłumaczenie. Przedstawiciel Cenegi wyjaśnił tę osobliwą sytuację następująco:
- Lokalizacja gry przygotowana przez wydawcę nie spełniła naszych oczekiwań pod względem jakości w związku z tym podjęliśmy decyzję o wydaniu gry w oryginalnej wersji językowej. Wydawca postanowił jednak umieścić polską wersję językową na platformie Steam i ta wersja może uruchomić się Klientom po zainstalowaniu gry. W związku z tym, że nie jest to oficjalna polska wersja gry przygotowana przez dystrybutora, zamieściliśmy w pudełku instrukcję zmiany języka na angielski.
Ci, którzy zdecydują się na zakup gry, znajdą w środku karteczkę z informacją:
- Gra Star Trek: The Video Game została finalnie przygotowana w angielskiej wersji językowej. Niemniej po uruchomieniu gry może się okazać, że jest ona dostępna w polskiej wersji językowej, która może zawierać błędy. Niniejszy produkt oznaczony jest jako gra w angielskiej wersji językowej i rekomendujemy wybór właśnie tego języka do zabawy w Star Trek: The Video Game.