inFamous 2 przeszedł właśnie poważna operację wizerunkową. W Polsce gra ukaże się pod spolszczonym tytułem.
inFamous 2 przeszedł właśnie poważna operację wizerunkową. W Polsce gra ukaże się pod spolszczonym tytułem.
Ale przecież tego się nie da spolszczyć, to będzie brzmiało dziwnie i śmiesznie - powiecie. Cóż, to nie powstrzymało SCEAP-a. Od dziś inFamous 2 oficjalnie zmieniło nazwę na nieSławny: inFamous 2, czyli w wolnym tłumaczeniu "nieSławny: nieSławny 2". Wszystko, aby podkreślić niesławność niesławnego bohatera gry nieSławny: inFamous 2 *.
Zmiana, nad którą tak histerycznie dramatyzuję powyżej, jest argumentowana przez Sony Computer Entertainment Polska następująco:
"inFamous jest jedną z naszych kluczowych marek dla platformy PlayStation 3. Planujemy szereg działań promocyjnych związanych z wprowadzeniem gry, a dodanie polskiego tytułu ma ułatwić komunikację marki do nowych grup docelowych. Angielski wyraz „inFamous” jest trudny zarówno w wymowie jak i w tłumaczeniu dla osób, które nie posługują się językiem angielskim w stopniu zaawansowanym. Zależy nam na tym, aby jak najszersze grono graczy mogło poznać fascynujący świat gry nieSławny: inFamous 2".
Czy zatem wkrótce zobaczymy w sklepach pudełka z napisami "Bóg Wojny", "Oporność" albo "Ciężki deszcz"? Spokojnie, nie. Dotychczasowe marki gier mogą co najwyżej mieć spolszczone podtytuły, jak ma to miejsce w przypadku np. Uncharted 3: Oszustwo Drake'a oraz Ratchet & Clank: 4 za Jednego. Jedyna inna gra z portfolio Sony, która przejdzie całkowitą polonizację, to Ape Escape na PlayStation Move. Tytuł ten pojawi się na polskim rynku pod szyldem Łap Małpy.
Przy okazji tematu polskich napisów na okładkach gier, to serdecznie polecamy nasze przeróbki - Polskie okładki growe i Polskie okładki growe cz. 2
* Oczywiście rozumiemy, że chodzi o stan przejściowy, aby nie zdezorientować klientów, ale czemu miałbym odmawiać sobie okazji do żartu?